Katerina Gordejeva (2023). Neem mijn verdriet weg. Stemmen
uit de oorlog. Uitgeverij Murrow/Overamstel,
Amsterdam/Antwerpen, oktober 2023. Paperback, 352 pagina’s, €
23,99. ISBN 978-90-488-7033-2.
Neem mijn verdriet weg. Stemmen uit de oorlog
De schrijfster is een Russische onafhankelijke journaliste, die jarenlang voor de Russische TV werkte. In 2014 verliet ze Moskou uit protest tegen de annexatie van de Krim. Nu woont ze met haar gezin in Letland. De helft van haar familie woont in Kyiv en die wordt dus aangevallen door hun eigen vaderland.
Inhoud
Neem mijn verdriet weg. Stemmen uit de oorlog
Jef Abbeel
Gordejeva
bezocht vluchtelingencentra in heel Europa, van Spanje tot
Rusland, en legde er de oorlogservaringen vast. De Russische
versie van haar boek wordt voorlopig niet gepubliceerd: geen
enkele uitgever in Rusland durft het boek te drukken (p. 20).
De eerste vluchtelingen die ze ontmoet, komen uit Marioepol,
waar hun mooie appartement en heel de stad vernield zijn. Ze
zijn onder weg naar opvang in Polen. Ook de tweede dame komt
vandaar. Ze zegt: “Ze hebben ons alles afgenomen en alles
kapotgemaakt. Overal liggen lijken.” Ze is naar Zuid-Rusland
gevlucht omdat ze enkel Russisch spreekt, maar ze blijft zich
Oekraïense voelen. Haar zoontje van 2 jaar en vier maanden praat
nog niet. Ze denkt dat het een gevolg van de oorlog is. Een
derde dame, Raja, is naar Berlijn gevlucht. Ze zegt dat de
Russen bewust in hun huizen pisten en poepten. Tanja, moeder van
drie kindjes, uit de buurt van Hostomel, vertelt dat de Russen
ook hun nieuw huis bewust vies, vuil en leeg gemaakt hebben en
hun honden doodgeschoten hebben. In hun dorp was geen enkele
Oekraïense soldaat. Toch schoten de Russen op mensen, dieren en
huizen. En de overgrote meerderheid in Rusland keurt dat
allemaal goed.
Dan getuigt een jonge Russische dame. Haar vriend was soldaat en
werd al na drie dagen krijgsgevangen gemaakt door de Oekraïners.
Zijn salaris werd opgeschort. Na een half jaar kwam hij terug.
De vingers van zijn rechterhand waren afgehakt. Hij hing zich
op.
Ljoeda is een Oekraïense jonge moeder, die een kogel in haar
borstkas kreeg van soldaten uit Azië. Die hadden eerst haar
partner, een dokter, zo maar doodgeschoten. Door Russische
soldaten werd ze met een verpulverde long en met een
longontsteking naar een ziekenhuis in Belarus gebracht en
vandaar naar Duitsland.
Irina zit in Warschau, maar ze is afkomstig uit Boetsja, waar
overal lijken op straat en in auto’s lagen. Ze vraagt zich af of
die Russen gedrogeerd waren om de mensen zo te haten en uit te
moorden.
Galina is gevlucht uit Donetsk naar de regio Rostov. Ze zegt dat
ze tussen 2014 en 2022 in Donetsk al zonder water en zonder
licht zat en gebombardeerd werd door de Oekraïners, de
‘fascisten’ (p. 108). Haar gewonde zoon werd in het ziekenhuis
van Kyiv niet verzorgd omdat hij uit Donetsk kwam (p. 113). De
haat tussen Kyiv en de Donbas was dus groot.
Inga vluchtte uit Marioepol naar Spanje, waar ze in de villa van
een Russische woont. Haar man, zoon en schoonvader zijn door de
Russen gedood. 25.000 inwoners van Marioepol werden in 86 dagen
strijd gedood, zoals Mstyslav toont in zijn film ’20 days in
Marioepol’.
Roeslan, Irina en hun dochter Katalina komen ook uit Marioepol
en zitten nu in een opvangkamp nabij Rostov. Op tv zagen ze hoe
graafmachines hun theater volledig afbraken. Toch zijn er mensen
uit hun stad die Poetin prijzen en Zelensky verafschuwen.
Irma uit het verwoeste Cherson is blind geworden door
raketbeschietingen. Ze verblijft in Leipzig en zegt tegen de
schrijfster: rot op!
Tamara uit Loehansk verdient haar geld met haar lichaam voor de
webcam. Haar man is soldaat in het leger van de ‘Volksrepubliek
Loehansk’. Zij heeft borstkanker, maar rookt gewoon verder,
zoals de meeste personen in dit boek.
Sasja uit Charkiv is Russischtalig. Ze snapt niet waarom de
Russen haar stad bombarderen en is daar bitter om. Kostik was
soldaat. Op 24 februari werd aan hem en zijn makkers gezegd dat
ze op oefening gingen. Maar na een lange rit verscheen op zijn
gsm: “Welkom in Oekraïne”. Zo wisten de Russische soldaten dus
wel dat ze in Oekraïne waren. En de bevolking verwelkomde hen
niet, maar schoot op hen. Hij zag er verschrikkelijke zaken en
krijgt er nachtmerries van. Hij deserteerde. Zijn straf viel
mee: twee maanden geen salaris. Hij werd dus niet gefolterd of
geëxecuteerd.
Ook in Rusland heeft iedereen door dat de Speciale Militaire
Operatie een oorlog is, zeker wanneer een zoon of kleinzoon
blind of op één been terugkeert of sneuvelt.
Inna vertelt hoe in Marioepol Tsjetsjenen van Kadyrov met tanks
huizen verwoestten en mensen doodden. Ze konden enkel naar
Rusland ontsnappen.
Paola heeft in haar huis in Campanië drie Oekraïense moeders uit
Dnipro en hun vijf kinderen opgevangen. Ze houden niet van
Italiaanse gerechten en de aanpassing vergt veel tijd en geduld.
Drie jonge dames zijn zwanger geraakt door verkrachtingen. In
Polen is abortus verboden, dus gingen ze naar Dresden. Zjenja is
uit Donetsk. Ze spreekt Russisch en Oekraïens. Ze vertelt dat al
in de herfst van 2013 militairen met een Russisch accent
opdoken, er de macht en de TV overnamen, beweerden dat ze de
‘Russische wereld’ moesten verdedigen en dat de Donbas
onafhankelijk van Oekraïne moest worden. Het mooie vliegveld van
Donetsk werd verwoest. En dan moest de echte oorlog van 2022 nog
beginnen. In Kyiv dachten de mensen ten onrechte dat alle
Donbassers pro-Russisch waren.
Danila uit Marioepol is naar Hamburg gevlucht. Sinds maart 2022
is hij zijn linkerbeen kwijt door een Russische granaat. Op zijn
21 zit hij dus al in een rolstoel.
Rita, een arts uit Irpin, is naar Litouwen gevlucht omdat ze de
oorlog niet aan kon. Haar ouders noemen haar een verrader. Ze is
getrouwd met een Koreaan en wil in Korea een nieuw leven
beginnen.
Zjenja is een gepensioneerde leraar uit Koepjansk bij Charkiv.
Het was bezet door de Russen van 27 februari tot 10 september
2022. De inwoners kregen toen een Russisch paspoort en Russische
simkaarten. Daarna is Koepjansk heroverd door de Oekraïners.
Zijn huis is getroffen door granaten, waarbij zijn vrouw haar
handen is kwijtgeraakt.
De schrijfster eindigt met een artikel over haar stad Rostov.
Vele inwoners hebben familie in het nabije Oekraïne en veel
vluchtelingen uit Marioepol en Berdjansk zitten nu in Rostov. Ze
bezoekt er zo’n centrum. En ze besluit met een bekend liedje
waaraan de titel van het boek ontleend werd: “Neem mijn verdriet
weg”.
Beoordeling
De schrijfster slaagt er goed in haar gesprekspartners aan het
woord te laten en zich in te leven in hun verdriet en woede. Ze
toont veel empathie voor hun vernederende situatie van
afhankelijkheid. Velen vragen zich af: waarom hebben wij dit
verdiend? We hadden het goed, waarom hebben de Russen ons alles
afgepakt? Van wie kwamen ze ons bevrijden? Het is geen
geschiedenis van de oorlog, maar een beeld van de grote ellende
die de oorlog aangericht heeft.
Al lezend ervaar je de miserie van de Oekraïners van dichtbij.
Een kaart met de vele plaatsnamen ontbreekt. Foto’s ook: het is
een heel sober boek.
©Jef Abbeel, januari 2024
www.jefabbeel.be