Heather Morris. De tatoeëerder van Auschwitz. ISBN
9789402700510 Uitgever Harper Collins, 320 pagina's. 19,99 euro.
.
De tatoeëerder van Auschwitz
In 2003 ontmoet Heather Morris in Melbourne Lale Sokolov. Lale, wiens vrouw, Gita, kort daarvoor is overleden vertelt Morris dat hij mogelijk een verhaal heeft dat de moeite van het vertellen waard is, een verhaal over zijn leven tijdens de Holocaust. Drie jaar lang bezoekt Morris Lale twee tot drie keer in de week. Morris verwerkt het aanvankelijk tot een scenario, maar werkt het uiteindelijk om tot een roman, haar debuut.
nhoud
De tatoeëerder van Auschwitz
Before long, they will all be gone. Survivors, perpetrators and bystanders alike, the generation that experienced one of the greatest horrors in modern history is dying out (James McAuley).
Het is niet onwaarschijnlijk dat De tatoeëerder van Auschwitz
het laatste ooggetuigeverslag is van iemand die
Auschwitz-Birkenau heeft overleefd. Niet alleen was dat geluk
slechts weinigen gegeven, maar, 73 jaar na het einde van W.O.II,
zijn er nog maar weinig overlevenden in leven. Ook Lale Sokolov
stierf al in 2006.
Kort na de oorlog (1946) verscheen Assistent van Mengele,
patholoog-anatoom in Auschwitz Berkenau van Miklós Nyiszli (1)
die direct toeschouwer was van en acteur in het werk dat
verricht werd in de crematoria en op de brandstapels van
Auschwitz. Veel bekender is Anus Mundi van Wieslaw Kielar, het
aangrijpende verhaal van een man die vijf jaar Auschwitz
overleefde als verpleger, lijkendrager, schrijver bij een
arbeidscommando, voorman en blokoudste. De Hongaarse arts Olga
Lengyel beschrijft in Leven met de dood hoe zij acht maanden in
Auschwitz-Birkenau overleefde, terwijl haar kinderen en beide
ouders direct na aankomst werden vergast. Haar man werd tijdens
een dodenmars door de SS geëxecuteerd.
In de jaren negentig tekende Heather Dune Macadam in Rena's
belofte het verhaal op van Rena Kornreich Gelissen. Een boek dat
twintig jaar later opnieuw verscheen met een historische
toelichting (2). Ik ontsnapte
uit Auschwitz is het authentieke verslag van Rudolf Vrba’s
kampervaringen en het verhaal van zijn gewaagde ontsnapping.
Kort hierna was hij een van de auterus van het
Vrba-Wetzlerrapport, dat later bekend is geworden als de
Auschwitz-Protocollen; een van de belangrijkste oorspronkelijke
documenten van de Tweede Wereldoorlog. Rudolf Vrba werd in 1942
gearresteerd en eerst naar Majdanek en vervolgens naar Auschwitz
gedeporteerd. Hij is een van de vijf Joden die uit Auschwitz
wisten te ontsnappen. Na de oorlog getuigde hij bij vele
processen tegen de nazi’s (3).
In De laatste trein naar Auschwitz wordt het levensverhaal
beschreven van de joodse familie Kamp, bestaande uit vader
Fritz, moeder Inge en twee kleine zoontjes, Rolf en Nico, die in
1938 uit Krefeld naar Nederland vluchtte. Maar ook in Nederland
blijken ze niet veilig. De ouders worden geïnterneerd in
Westerbork, terwijl Rolf en Nico op dertien onderduikadressen de
oorlog doorkomen. Vader en moeder zijn met het laatste transport
van Westerbork naar Auschwitz gebracht. Fritz is daar direct na
aankomst vermoord. Inge overleeft de hel. De historicus Coen
Hilbrink schreef een essay dat deze oorlogsmemoires in context
plaatst. (4). Een bijzondere
plaats is er voor Ik overleefde Auschwitz, waarin Ferenc Göndör
beschrijft hoe hij in 1944 samen met zijn moeder en zusje werd
gearresteerd door de Duitsers en naar een concentratiekamp wordt
gebracht. Hij belandt vervolgens van het ene kamp in het andere.
Na de bevrijding keert Ferenc terug naar Hongarije, waar hij
erachter komt dat zijn moeder en zusje het kamp niet hebben
overleefd. Bijzonder aan dit boek is namelijk dat het heel goed
leesbaar is voor zwakke lezers (5).
Het verhaal
If you woke up and were alive, it was a good day."
Zijn relaas, zoals opgetekend door Heather Morris, komt langzaam
op gang. Het sleept de lezer niet vanaf de eerste lettergreep
mee in de gruwelen van de oorlog en de wonderbaarlijke wijze
waarop Lale die overleefd heeft. Dit heeft deels te maken met de
haast klinische wijze waarop mensonterende omstandigheden
aanvankelijk worden beschreven. Het blijft bijvoorbeeld bij de
constatering dat twee overvolle emmers tijdens de reis in
veewagons naar Auschwitz tijdens een schermutseling worden
omgestoten en dat de inhoud over de vloer van de wagon stroomt.
Zonder commentaar, zonder duiding van de impact die dit voor de
gevangenen die op de vloer liggen heeft. Vervreemdend en haast
afstandelijk komt ook een zin over als: Hij meldt zich op zijn
werk (als hij 's ochtends weer met tatoeëren moet beginnen). Dat
je je niet direct als lezer betrokken voelt komt ook doordat we
niet veel van Lale te weten komen. Hij spreekt zijn talen, is
graag anderen van dienst, maar verder? Wat zijn z'n gevoelens,
zijn angsten, waar worstelt hij mee, wat maakt dat hij geloof
houdt in de toekomst? Wat doet de onzekerheid over het lot van
zijn ouders en overige familie met hem, wat het dagelijks leven
waarin de dood nooit ver weg is? Hij beseft dat hij als
collaborateur beschouwd kan worden. Maar zit hij daar mee?
Plaatst hem dat voor een dilemma? Ons identificeren met hem of
stelling nemen is dan lastig. De slechte vertaling,
onzorgvuldige redactie en manier waarop sommige woorden worden
afgebroken (nik-snutten; linke-rarm; zome-ravonden) dragen er
ook niet toe bij dat het boek de lezer vanaf het begin raakt.
Wat te denken bijvoorbeeld van "uniform die hij heeft gepakt";
"vrouwelijke vrienden" (vriendinnen); "volgen er consequenties";
"Wanneer hij later ligt te slapen wordt hij wakker"; "Hij wordt
bekropen door een soort verlamming"; "het pijnigt hem"; "Hun
ballen gemaakt van sneeuw of puin" (in plaats van: De ballen die
zij van sneeuw of puin maakten). Hier zijn tientallen
voorbeelden van te geven.
Ondanks de stroeve start en soms wat onwaarschijnlijk aandoende
weergave van gedachten, gesprekken en gezichtspunten grijpt het
verhaal de lezer gaandeweg. Dan worden de gruweldaden
inzichtelijker gemaakt, dan komt er spanning in het boek, dan
weet hij in één zin te vatten waar Auschwitz voor staat. Dat is
wanneer Lale een gaskamer binnen moet om twee doden te
identificeren voordat ze naar de ovens gaan. Op indrukwekkende
wijze beschrijft hij wat hij daar ziet. Weer buiten zegt
Baretski, onder wiens toezicht hij staat: "Zal ik je eens wat
vertellen, Tätowierer? Ik durf te wedden dat jij de enige Jood
bent die ooit een gaskamer is in gelopen en er weer uit is
gekomen."
Een van de vrouwen die hij heeft moeten tatoeëren is Gita op wie
hij meteen verliefd wordt. Met behulp van een Duitse officier
wisselt hij briefjes met haar uit en geregeld slaagt hij erin
haar te ontmoeten, meestal met behulp van vriendinnen in het
kamp. Die zijn belast met het doorzoeken van de bezittingen van
zojuist het kamp binnengevoerde gevangenen. Geld en juwelen die
zij vinden, houden ze achter. Daarmee koopt Lale voedsel (o.a.
chocola en worst) van burgerwerkers in het kamp. Dat verdeelt
hij onder hen die het 't meest nodig hebben. De chocola gebruikt
hij ook om een kapo in het vrouwenkamp om te kopen, zodat hij
toegang krijgt tot Gita. De vrijheid die hen beiden gegund wordt
gaat zelfs zo ver dat zij zich meer dan eens kunnen overgeven
aan hun vleselijke lusten. De vraag of de ruilhandel hem steeds
zal lukken houdt de lezer bezig. Dit kan niet goed gaan.
Uiteindelijk komen de Duitsers er dan ook achter dat hij over
geld en juwelen beschikt en wordt hij naar een strafbarak
gebracht en daar gemarteld. Niemand overleefde tot nu toe deze
barak. Met de hulp van Cilka, een vriendin van Gita, lukt het
Lale wel. Cilka weet Schwarzhuber met wie zij een onvrijwillige
seksuele verhouding heeft ertoe te bewegen ervoor te zorgen dat
Lale niet doodgeschoten wordt.
Op het eind van de oorlog, als de Russen het kamp naderen,
worden Gita en Lale, gescheiden van elkaar, op transport
gesteld. Op het allerlaatste moment komt Lale haar achternaam te
weten. Die heeft ze tot dan toe niet willen zeggen. Gita
ontsnapt onderweg, samen met een aantal Poolse meisjes, aan de
Duitsers. Ook Lale weet te ontsnappen en valt in handen van de
Russen voor wie hij als pooier gaat werken. Met geld en sieraden
waarmee hij de meisjes uit het dorp overhaalt 's avonds de boel
bij de Russische soldaten op te komen vrolijken lukt het hem te
ontkomen en uiteindelijk naar zijn woonplaats terug te keren.
Daar blijkt dat zijn zuster de oorlog heeft overleefd. Met niet
meer dan de naam en achternaam op zak slaagt hij erin Gita kort
na de oorlog terug te vinden. Ze trouwen in april 1945. Na
enkele jaren, als de communisten in hun land de dienst uitmaken,
ontvluchten zij op verdenking van duistere financiële praktijken
hun land en belanden uiteindelijk via Wenen en Parijs in
Australië. Gita sterft in 2003, Lale drie jaar later.
Het belang van het boek
In het nawoord van de auteur en door de aanvullende informatie
wordt de context duidelijk waarin De tatoeëerder van Auschwitz
tot stand is gekomen. Heather Morris bezocht Lale, na de dood
van diens vrouw, zo'n twee tot drie keer in de week, om zijn
verhaal, waarover hij zeventig jaar had gezwegen, vast te
leggen. Terecht besteedt zij in gesprekken met hem aandacht aan
de vraag die Lale zichzelf geregeld stelde, namelijk of hij niet
als collaborateur zal worden gezien, omdat hij tenslotte
werkzaamheden heeft verricht voor de Duitsers. Tragischer is wat
dit betreft nog het verhaal van Cilka, de vrouw die in het kamp
het leven van Lale redde. Zij werd door Schutzhaftlagerführer
Schwarzhuber tot seks met hem gedwongen. Door deze 'gunst' weet
zij Schwarzhuber ertoe te bewegen dat hij ervoor zorgt dat Lale
niet doodgeschoten wordt. Cilka wordt na de oorlog aangeklaagd
wegens samenzwering met de nazi’s en veroordeeld tot vijftien
jaar dwangarbeid, die ze in Siberië uitdient. Je kunt je –
afgezien van dit laatste - afvragen hoe waarheidsgetrouw het
relaas van Lale is. Vooral de contacten tussen de wereld buiten
en in het kamp geven daar aanleiding toe evenals de
verstandhouding met sommige Duitsers in het kamp, zoals met de
kapo van de vrouwenbarak. Dat Heather Morris daar misschien ook
wel vraagtekens bij zet, mag wellicht blijken uit haar nawoord
waarin ze spreekt van "de charme van deze oude schavuit." Toch
is dit boek – ondanks genoemde tekortkomingen en onvolkomenheden
- van belang. Er zijn immers helaas maar heel weinig mensen die
Auschwitz hebben overleefd. Alleen al om die reden is het
belangrijk dat hun verhaal wordt opgetekend, door henzelf of,
zoals in dit geval, door iemand anders.
Noten
1. Z
2. Zie ook: https://www.hebban.nl/recensies/marloes-otten-over-renas-belofte
3. Het boek bevat een aantal appendices die online te lezen zijn.
4. Interview van leerlingen met Rolf Kamp
5. Zie
Ik overleefde Auschwitz
-
Book trailer
Albert van der Kaap/Dirk
Tuin, januari 2018